摘 要:地名吳壩來源于蒙古喇嘛教,是梵語(yǔ)音譯,辨明其意義與得名緣由,對(duì)于深入研究土默特地區(qū)歷史文化地名及正確解讀史籍,具有極為重要的意義。
關(guān)鍵詞:包頭;吳壩;喇嘛教;地名
一
吳壩是內(nèi)蒙古包頭市土默特右旗地名,其名稱最早見于清咸豐張?jiān)搿豆咆S識(shí)略·地部》卷二十三“村莊”中,為薩拉齊廳西鄉(xiāng)十七村之一。之后纂修的《歸綏識(shí)略》、《歸綏道志》、《綏遠(yuǎn)通志稿》、《薩拉齊縣志》等志書中,都收有吳壩村名。
但關(guān)于其命名緣由,上述幾部志書均沒有明確記載,直到1984年編纂《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名志·包頭市分冊(cè)》(簡(jiǎn)稱《包頭地名志》)時(shí),才釋義曰:“吳壩,蒙古語(yǔ),清朝時(shí),有一姓吳的老師在此居住,故得名吳巴石村,后演變?yōu)楝F(xiàn)名。”[1](P460)其后編纂的《土默特右旗志》也說:“鄉(xiāng)政府駐地吳壩村在薩拉齊鎮(zhèn)西南0.5公里處,得名于清朝時(shí),一位姓吳的老師居于此,當(dāng)時(shí)稱吳把什村,后演變?yōu)榻衩?rdquo;[2](P109)而吳亮則曰:“吳壩村原名‘五把什’,據(jù)說清朝年間從東北來了一個(gè)五把什全能匠人,熱心為人,品行又好,農(nóng)家有些生意活都來找他,人們習(xí)慣地將人名地名混叫‘五把什’。” [3](P75)
這些記述有一個(gè)共同特點(diǎn),就是至少都承認(rèn)村名得名于一個(gè)把什(或?qū)懽靼褪?,蒙古語(yǔ)指老師)。前二者說這個(gè)“把什”姓吳,而吳亮說村名得名于一個(gè)叫“五把什”的人,不過是說五為漢語(yǔ)概數(shù),“五把什”云云,亦即全能的老師(匠人)。又說有一個(gè)清軍首領(lǐng)吳大祿曾經(jīng)為村中建壩出力甚多,所以后來人們就把“五把什”改為“吳壩村”,顯然是說現(xiàn)村名是由壩名演變而來。此文標(biāo)明是聽老人口述整理,可以視作是當(dāng)?shù)氐目诒Y料。由于《包頭地名志》及《土默特右旗志》也都沒有注明其說法的依據(jù),恐怕也都是基于當(dāng)?shù)氐拿耖g傳說而寫。
總覽以上說法,再參照其他史料予以考察,筆者對(duì)這些吳壩村名來源的記述頗感懷疑,茲不揣淺陋,僅依據(jù)現(xiàn)有資料,試做如下考證,以就教于方家。
首先,吳壩村之修壩防洪,確有其事。民國(guó)《薩拉齊縣志》卷二“建置·橋堤·官壩”記載曰:“邑位山陽(yáng)河陰,地勢(shì)低下,山洪泛濫,輒受水害。舍馬從舟,遷徙移播,民苦久之。道光八年,理事廳神公壽麟糾合士民,鳩工建壩,綢繆未雨,永遏禍淵,東起邑北里許,西南訖吳壩村西,既障狂瀾,且植堤柳,迄今壩跡尚存,第百年古木,或以腐,或被斫伐,存者寥寥,宣統(tǒng)三年同知?jiǎng)⒐汝砍尬垂?,后任呼延公庚補(bǔ)葺之。”[4](P501)雖涉及吳壩村名,但稱所修之壩為官壩,并沒有“吳壩”之稱。本縣志中還存錄了道光八年的《薩拉齊修筑土壩碑記》,言“壩起于東北,止于西南”,只稱之為土壩,并沒有具體名稱,位于西南的吳壩村其時(shí)作何名稱,也未點(diǎn)明。所以吳壩村得名于土壩的傳說,似乎難以使人信服。
另外,在土默特地區(qū),以“五把什”一音命名的地名甚多。如《歸綏識(shí)略》卷二十《村莊》記托克托城北鄉(xiāng)二十九村有五把式崖,[5](P156)至編纂《內(nèi)蒙古自治區(qū)地名志·呼和浩特分冊(cè)》(簡(jiǎn)稱《呼和浩特地名志》)時(shí),本村名記為托克托縣乃只蓋鄉(xiāng)“伍把什”村,并解釋曰:“伍把什,蒙古語(yǔ),清乾隆年間建村,因當(dāng)時(shí)有一叫伍把什的人在此居住,得名。‘伍把什’,意為受戒的人。”而本書在土默特左旗沙爾沁鄉(xiāng)下又記有一“五把什”村名,其解釋曰:“清乾隆年間形成村莊,因此地原有一個(gè)叫烏壩什的蒙古人居住,故此得名。”[6](P292, P237)
這些五把式、伍把什、烏壩什,顯然與五把什一樣,是一個(gè)詞的同音異寫而已,但《呼和浩特地名志》解釋起來卻各說各話,未知孰是。而且通過這些同音村名的不同解釋,完全可以判定上述吳壩村的村名來源解釋,明顯是靠不住的,因?yàn)檎掌溽屃x,似乎這些地方的老師,就全都姓吳了,這無(wú)疑是不可能的事情。在清光緒三十三年(1907年)成書的《土默特旗志》中,附有“土默特旗詳圖”一幅,在薩拉齊廳下面,標(biāo)注有烏巴村名字,可以認(rèn)定就是現(xiàn)在的吳壩村。則吳壩村之得名,無(wú)疑與吳姓的老師毫無(wú)瓜葛。并且根據(jù)其異文烏巴,可證《古豐識(shí)略》、《歸綏識(shí)略》等所記之吳壩,不過是一個(gè)記音字而已,如果望文釋義,明顯是不妥當(dāng)?shù)?。而且《呼和浩特地名志》中又說“‘伍把什’,意為受戒的人”,雖然沒有說明所據(jù)何典,卻為我們探究此一類地名的來源提供了非常有價(jià)值的思索途徑,依此考諸典籍,原來所謂伍把什等,竟與蒙古喇嘛教大有關(guān)聯(lián)。
二
土默特地區(qū),歷史上曾經(jīng)是蒙古喇嘛教在漠南的重要弘法中心,是四世達(dá)賴?yán)镌频ぜ未氲恼Q生地。明清之際,這一地區(qū)的喇嘛教信奉更為盛行,尤其是清政府推行“興黃教以安眾蒙古”的政策,尊崇和扶植喇嘛教,制定喇嘛等級(jí)制度,給喇嘛們封賞各種名號(hào),給予他們免除賦稅等特權(quán),更是推波助瀾,使喇嘛教滲透到了蒙古民族政治、經(jīng)濟(jì)、文化以及社會(huì)生活的各個(gè)領(lǐng)域,產(chǎn)生了巨大的影響力。因此,當(dāng)時(shí)的土默特地區(qū),喇嘛教寺院隨處可見,僅在呼和浩特,就有“七大召,八小召,七十二個(gè)免名召”的俗諺,呼和浩特因而被稱之為“召城”。清高賡恩纂《土默特旗志》卷六“祀典(附召?gòu)R)”曰:“蒙古稱廟曰召,供佛者眾,不特喇嘛為然。故其寺院撲地,率皆棟宇崇宏,輝煌金碧。其在歸化附近,奉旨敕建或賜名者十?dāng)?shù),皆有復(fù)呼弼勒罕札薩克達(dá)喇嘛住持。其在遠(yuǎn)而私修者,更不可枚舉。”[7](P435)
在遼闊土默川的大小村莊里,也有為數(shù)甚多的喇嘛召?gòu)R,而且產(chǎn)生過許多職銜較高的喇嘛,這從一些村莊被命名為協(xié)力氣(喇嘛坐床者)、巧爾氣(三藏法師)、格速貴(喇嘛職銜)、惱木氣(念經(jīng)人)等就明白可知。至于喇嘛教信眾更是在在皆是,以板定(即班第,藏語(yǔ)譯音,意為小喇嘛)、舍必崖(喇嘛徒弟)等命名的地名屢見不鮮。
為了加強(qiáng)對(duì)喇嘛教的管理,清政府設(shè)立了專門的機(jī)構(gòu)理藩院,制定了一系列的宗教法律法規(guī),如《蒙古律例》、《理藩院則例》等,規(guī)定了許多的喇嘛禁令。從這些禁令中關(guān)于“烏巴什”的記載,多少可以窺見吳壩等地名命名的端倪。
如《欽定大清會(huì)典事例》載康熙十年規(guī)定曰:“凡蒙古地方驍騎壯丁,不準(zhǔn)私為烏巴什。違者,照私為格隆、班第例治罪。其年老殘廢丁冊(cè)除名之人,愿為烏巴什者聽。”以文義揣度之,似乎是說由于蒙古人出家當(dāng)喇嘛者太多,造成兵員和勞動(dòng)力的嚴(yán)重短缺,所以出臺(tái)政策,嚴(yán)禁私自成為喇嘛。上引書中又說:“康熙元年題準(zhǔn):外藩蒙古八旗游牧察哈爾蒙古等,欲送家人為喇嘛徒弟,及留住外來之格隆、班第,皆令開具姓名,送院注冊(cè),違者坐以隱丁之罪。”[8](“理藩院三十一·禁令·喇嘛禁令”)所以這烏巴什,想來也與格隆、班第相類似,應(yīng)該是喇嘛之一類。但遍查字書,卻都沒有關(guān)于烏巴什的記載和解釋。
倒是在《蒙古源流》中,發(fā)現(xiàn)了非常明確的說法:“其四項(xiàng)出家之人、常人,如動(dòng)手、詈罵、譏誚,綽爾濟(jì)等則照洪臺(tái)吉例,喇木扎木巴、噶卜楚則照臺(tái)吉例,格隆等照塔布囊、歡津臺(tái)吉、宰桑例,其托音、齊巴噶察、烏巴什、烏巴三察等,則照官員例禁治。”沈增植箋證曰:“《衛(wèi)藏圖識(shí)·釋名》:札巴,和尚也。《康鞧紀(jì)行》:格隆者,戒僧也……徐蘭《打鬼歌》注:‘番僧最尊者為呼畢勒罕,能悟前身,人稱之曰胡圖克圖,譯言再來人也。其次曰朝爾吉,次札薩,次喇木占巴,次噶卜處,次溫則忒,次德木齊,次格隆,次格斯規(guī),次格素勒,次班第,次格由巴,次綽由巴,次骨捻爾顫馬,女僧為尺巴甘赤,有室家者,男為吳巴什,女為吳巴三氣。’此綽爾濟(jì)即彼所稱朝爾吉,喇木扎木巴即彼喇木占巴,噶卜楚即彼噶卜處,齊巴噶察即尺巴甘赤,吳巴什即烏巴什,吳巴三氣即烏巴三察。芬若曾到歸化城,所見即此諸喇嘛后裔也。”[9](P326) 說明烏巴什(或吳巴什)是戒僧之有室家者,即通常所說的在家修行的喇嘛。徐蘭(字芬若)所寫為歸化城喇嘛情況,最能說明問題。
在清馮一鵬的《塞外雜識(shí)》中,也有相近的說法,其文曰:“土默忒婦女,已半改內(nèi)妝,惟入招禮佛,則系紅黃綢一縑于胸前,謂之胡巴三什,其男子亦有拴紅布橐于腰間者,謂之胡巴什,皆華言在家修行之謂。”[10](P9)是說土默特地區(qū)在家修行的女性喇嘛叫胡巴三什,男性喇嘛叫胡巴什。這胡巴什三字,與烏巴什發(fā)音十分相似,只是當(dāng)時(shí)記述者或發(fā)音者稍有差訛而已,顯然是一詞之同音異寫。其字亦作“伍巴什”。“康熙六年(1667)題準(zhǔn),喇嘛人等許服金黃、明黃、大紅等色,班第可服用大紅色。但班第不得服用金黃色和黃色,伍巴什、伍巴三察不許服用金黃色、黃紅色,其余色服亦不得擅自使用。”[11](P175)伍巴三察,即《塞外雜識(shí)》所云胡巴三什,可證胡巴什即烏巴什或伍巴什。其意義,與《呼和浩特地名志》所說“‘伍把什’,意為受戒的人”恰相契合。則《欽定大清會(huì)典事例》所謂“照私為格隆、班第例治罪”的“烏巴什”,實(shí)際上是指受戒而在家修行的男性喇嘛,因?yàn)橄碛忻獬x稅、勞役和兵役等特權(quán),所以也在嚴(yán)格管制之列。
至于烏巴什的語(yǔ)源,則是來源于梵語(yǔ)譯音,張爾田在《蒙古源流箋證》中的按語(yǔ)曰:“烏巴什,持齋者,即優(yōu)婆塞對(duì)音,烏巴三察,優(yōu)婆夷也。”[9](P326)所說極是。優(yōu)婆塞是漢語(yǔ)對(duì)佛教居士的最早音譯,亦曾譯作烏婆塞、伊蒲塞等,與烏巴什音極相近,烏巴什與優(yōu)婆塞等,是不同民族語(yǔ)言對(duì)同一事物的不同音譯。
因此可以斷言,土默川上的吳壩或伍把什地名,應(yīng)當(dāng)與喇嘛教制度的烏巴什有密切關(guān)系。當(dāng)然,把這些地名解釋成得名于一個(gè)叫伍把什(或吳巴石、吳把什、五把什、烏壩什、烏巴什等)的人,也不為錯(cuò)。因?yàn)槠涞妹?,既可以來源于此地曾?jīng)有過在家修行的烏巴什,也可能是一個(gè)名叫烏巴什的人(當(dāng)時(shí)蒙古民眾,多有以烏巴什命名者);但像解釋吳壩村得名那樣,說成是來源于一個(gè)吳姓的老師,則未免想當(dāng)然,因?yàn)橥聊氐貐^(qū)以吳把什命名者甚夥,哪有老師都姓吳的呢?而在壩字上硬做文章,按字面強(qiáng)解,也往往會(huì)忽略了其名稱背后非常重要的歷史文化內(nèi)涵,使地名文化研究變成單純的蒙漢語(yǔ)名詞解釋。反過來,如果我們能夠沿著這些地名所透露出的信息,進(jìn)行深入細(xì)致地挖掘和探討,則對(duì)于展現(xiàn)和還原該地區(qū)的歷史本來面目,定然是具有極為重要意義的,這也是歷史地名研究之魅力所在。
[參考文獻(xiàn)]
[1]內(nèi)蒙古自治區(qū)地名志(包頭市分冊(cè))[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古自治區(qū)地名委員會(huì),1985.
[2]土默特右旗志編纂委員會(huì)編.土默特右旗志[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,1994.
[3]吳亮.薩拉齊吳壩村的由來[J].西口文化,2012,(5).
[4]內(nèi)蒙古歷史文獻(xiàn)叢書之八·薩拉齊縣志[M].呼和浩特:遠(yuǎn)方出版社,2009.
[5]綏遠(yuǎn)通志館編纂.綏遠(yuǎn)通志稿(第十二冊(cè)附冊(cè))[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古人民出版社,2007.
[6]內(nèi)蒙古自治區(qū)地名志(呼和浩特市分冊(cè))[M].呼和浩特:內(nèi)蒙古自治區(qū)地名委員會(huì),1985.
[7]內(nèi)蒙古歷史文獻(xiàn)叢書之七·土默特旗志[M].呼和浩特:遠(yuǎn)方出版社,2011.
[8]欽定大清會(huì)典事例(卷九百九十三)[M].光緒重修本.
[9]蒙古源流箋證[M].臺(tái)北:文海出版社,1965.
[10]王云五主編.西河記及其他四種·塞外雜識(shí)[M].叢書集成初編[M].上海:商務(wù)印書館,1936.
[11]白文固.清代對(duì)藏傳佛教的禁絕和整飭[J].中國(guó)藏學(xué),2005,(3).
作者簡(jiǎn)介:胡云暉(1960-),男,內(nèi)蒙古包頭人,包頭市地方志辦公室主任、副編審,主要從事地方史、方言研究。